Украинский язык — тема отдельного поста, которому, видимо, пока не суждено быть написанным — так много всего интересного хотелось написать и о самом языке, и о речи, и о песнях на украинском; хотелось всю дорогу тоскать с собой блокнот с ручкой и записывать всё то, что понравилось, но увы — это практически нереально, учитывая ритм жизни Киева. Наш русский язык, наверное, наименее всего похож на исконно-славянский, по сравнению со всеми другими языками, близкими к нему (украинский, болгарский, сербский и другие), и с каждым годом впитывает в себя всё большее и большее количество неологизмов. То есть, окунувшись в атмосферу, где примерно половина диалогов, которые ты слышишь вокруг себя, происходят на украинском языке, — ну, это как минимум новые ощущения и впечатления, причём, очень яркие.

Даже не зная языка, можно сходу домыслить значения некоторых слов. Выйдя из поезда, всюду встречаются надписи на украинском.

Дом быта.

Мойка. Слова, идентичные русским, но с заменой нашей «о» на украинскую «и» или «е» — обычное явление, как я уже убедился.

Обмен валют.

Ремонт металлоизделий.

Мороженое.

Крымско-татарская кухня. Не знал, что даже такая встречается в природе.

Хотя бывает, что захочешь чего-нибудь купить, а в ассортименте разобраться будет не так-то просто.

Уличная реклама.

Некоторые названия очень радуют. «Ковбасний край». :)

Или вот турагенство «Аяяй».

Или ломбард «Благо». :)

Украинские слова, составленные из других сокращённых слов — тоже хороши. :)

Уличные объявления.

Ну, и напоследок — украинский вариант «Крошки-картошки».

Я когда-нибудь точно соберусь и выучу украинский язык!

Комментарии

  1. Спасибо, Алексей, нам очень приятно, что Вы нас заметили) Будем рады видеть Вас в Киеве снова!
    С уважением коллектив компании «АЯЯЙ»
    http://ayayai.com.ua/

Добавить комментарий